第七十八章 正言は反するが若し。

原文

天下莫柔弱於水。而攻堅強者、莫之能勝。以其無以易之。
弱之勝強、柔之勝剛、天下莫不知、莫能行。
是以聖人云。
受國之垢、是謂社稷主、受國不祥、是謂天下王。
正言若反。

訓み下し文

天下(てんか)(みず)より柔弱(じゅうじゃく)なるは()し、しかれども堅強(けんきょう)(もの)()むるに、(これ)()(まさ)()し。()(もっ)(これ)()うるもの()きを(もっ)てなり。
(じゃく)(きょう)()ち、(じゅう)(ごう)()つは、天下(てんか)()らざる()くも、()(おこな)()し。
(これ)(もっ)聖人(せいじん)()う。
(くに)(あか)()く、(これ)社稷(しゃしょく)(ぬし)()い、(くに)不祥(ふしょう)()く、(これ)天下(てんか)(おう)()う、と。
正言(せいげん)(はん)するが(ごと)し。

解釈

この世に水より柔らかく弱い物はない。しかし、堅くて強いものを攻めさせて水に勝てるものはなく、水の代わりが務まるものもない。

弱いものが強いものに勝ち、柔らかいものが堅いものを倒す。それは誰もが知っていることなのに、その考えを実践できる人は滅多にいない。

だから、聖人はこう言った。
「国の不始末を引き受けることができてこそ、国家安康祈願の祭事を主催でき、国の不幸を引き受けてこそ、国の王となれる。」
柔が剛に勝つように、正しい言葉には反対の作用がある。

備考

水は世界で最も弱い物質であると同時に強い物質でもある。強くあるためには弱くなくてはいけない。世界で最も強い国王でありたいのなら、水と同じように弱い立場で汚いものを引き受けなければならない。

ヒント


不祥(ふしょう)

鬼神がなす災い。不吉。
吉兆には祥のほかに瑞などがある。

社稷(しゃしょく)

土地の神に穀物を奉納する祭事。
国家の最高権力者がこれを執り仕切ったので、社禝そのものが王朝と同じ意味となっていった。


(い-う)

言うと同じ意味。
聖人がかつて言ったことを引用しているので、「言う」でも「謂う」でもない字を使ったのだろう。

(あか)

要らなくなった汚いもの。

ルビ無版下し文(コピペ用)

天下の水より柔弱なるは莫し、しかれども堅強の者を攻むるに、之に能く勝る莫し。其の以て之を易うるもの無きを以てなり。
弱の強に勝ち、柔の剛に勝つは、天下知らざる莫くも、能く行う莫し。
是を以て聖人は云う。
国の垢を受く、是を社稷の主と謂い、国の不祥を受く、是を天下の王と謂う、と。
正言は反するが若し。