第二十七章 善人の者は不善人の師。不善人の者は善人の資。
原文
善行無轍迹。善言無瑕謫。善數不用籌策。
善閉無關鍵、而不可開。善結無繩約、而不可解。
是以聖人、常善救人、故無棄人。常善救物、故無棄物。是謂襲明。
故善人者、不善人之師、不善人者、善人之資。
不貴其師、不愛其資、雖智大迷。是謂要妙。
訓み下し文
善く行く者は轍迹無し。善く言う者は瑕謫無し。善く数える者は籌策を用いず。善く閉ざす者は關鍵無くしても開く可からず。善く結ぶ者は繩約無くしても解く可からず。
是を以て聖人は、常に善く人を救うが故に人を棄つること無し。常に善く物を救うが故に物を棄つること無し。是を襲明と謂う。
故に善人の者は不善人の師。不善人の者は善人の資。
其の師を貴ばず、其の資を愛さざれば、智ありと雖も大いに迷う。是を要妙と謂う。
解釈
善良な通行人は道を傷めないで走行する。慎重に言葉を選ぶ人はあやふやな言葉で嘘やデマを生まない。計算の達人はソロバンに頼らずとも暗算できる。防犯の達人は鍵に頼らないでも開けられないような巧妙な戸締りをする。うまく結ぶ人は縄を縛らないのにほどけない。
このように、聖人は人を上手に助けるから、人を失敗させない。余計な物は使わないから捨てる物が少ない。これを明るい知識を受け継ぐという。
だから、善人は悪人の手本であり、悪人も善人になる見込みがある。
善人の良さを尊敬せず、悪人の未熟さを愛さなければ、知恵があっても道に迷うだろう。これが本質の要だ。
備考
善悪の対立を聖人がどう対処するかを書いた章。
善人と悪人が善悪で別れて喧嘩するのではなく、お互いに足りない部分を補い合いなさいという話だと考えていい。
善人は悪人を嫌って善人とばかり付き合うから、悪人の行動パターンがわからない。だから、悪人に裏をかかれる。
善人は悪人を拒絶するより、受け入れて観察した方が防犯スキルは高まる。同時に、悪人が善人になるチャンスも発生するなら、なお良いこと。
物は使いようなのであきらめちゃダメ。捨てる前に考えよう。
ソロバンとしたが、策は木の札だから、聖徳太子が手に持ってるアレみたいに墨でメモするようなものだと思っている。これをカンペとしているか、筆算の下書きにしているんだろう。計算のたびに削りカスがでないのだから、捨てるものがなくなる。
ここまでは善人の良い部分。
ここからは悪人を棄てない部分。
一般人はこのようにストレートに読んでもいいが、道を意識して読むとさらに深みがある。そうであれば第六十二章とセットで読むか。
聖人とは善人と悪人を区別しないで橋渡しをする人なんである。
「轍迹なし」つまり「無為」だから裏の言葉がないのかな。実は不言の教えのことなのかも。
ヒント
要妙(ようみょう)
妙の中でももっとも肝心な部分。
襲明(しゅうめい)
繩約(じょうやく)
縄の締め付け。締め上げること。
關鍵(かんけん)
籌策(ちゅうさく)
計算棒。
計算が簡単にできる棒。
瑕謫(かたく)
轍迹(てっせき)
わだち。
馬車が通るときに車輪が作る溝。
智(ち)
雖(いえど-も)
たとえ〜だとしても。
〜ではあるがしかし。
師(シ)
先生。師匠。
軍隊。将軍。
もとは兵団の大将。千人規模の兵団、師団。軍師がいるから、先生の意味もできた。
資(シ)
増やすための元手。資質。
文字(48種/91字)
可 常 無 之 物 故 以 其 妙 者 而 謂 善 不 是 聖 人 行 言 貴 解 數 愛 開 明 大 繩 智 棄 雖 轍 迹 瑕 謫 籌 策 閉 關 鍵 結 約 救 襲 師 資 迷 要 用
ルビ無版下し文(コピペ用)
是を以て聖人は、常に善く人を救うが故に人を棄つること無し。常に善く物を救うが故に物を棄つること無し。是を襲明と謂う。
故に善人の者は不善人の師。不善人の者は善人の資。
其の師を貴ばず、其の資を愛さざれば、智ありと雖も大いに迷う。是を要妙と謂う。