第十三章 吾れ大患ある所以の者は、吾が身有るが爲なり。
原文
寵辱若驚。貴大患若身。
何謂寵辱若驚。寵爲上、辱爲下。得之若驚、失之若驚。是謂寵辱若驚。
何謂貴大患若身。吾所以有大患者、爲吾有身。及吾無身、吾有何患。
故貴以身爲天下、若可寄天下。愛以身爲天下、若可託天下。
訓み下し文
寵辱、驚くが若し。大患を貴ぶこと身の若し。
何をか寵辱驚くが若しと謂う。寵を上と爲し、辱を下と爲す。
之を得ては驚くが若く、之を失いては驚くが若し。是を寵辱驚くが若しと謂う。
何をか大患を貴ぶこと身の若と謂う。
吾れ大患ある所以の者は、吾が身有るが爲なり。吾が身無きに及びては、吾れ何の患か有らん。
故に身を以て天下を為むるより貴ぶものは、若ち天下を寄す可し。
身を以って天下を為むるより愛ずるものは、若ち天下を託す可し。
解釈
寵辱、驚くが若し。大患を貴ぶこと身の若し。
寵辱、驚くが若しとは、どういうことか。出世を良いこととして、更迭を悪いこととする。思いもかけない出世をすればびっくりするし、突然更迭されればびっくりする。これを出世しても更迭されてもびっくりすると言う。
大患を貴ぶこと身の若しとは、どういうことか。自分にふりかかってくる問題が深刻である原因は、自分の身体があるからだ。もし、自分に身体がなければ、なんの悩みがあるだろう。
だから、天下を自分の身体のように大事にするなら、天下人の座を手繰り寄せてもよく、天下を自分の身体のように愛せるなら、天下を任せてもよい。
備考
難解すぎて自信なし。名誉と身体の一致について考える章。
出世しても転落してもびっくりするのは、地位と身体が一つになっているからで、身体がなければ痛みがないように、地位と身体を分けて生きれば名声に惑わされず生きていける。そこで、身体と天下を一体と考え、わが身をかわいがるかのように天下をかわいがることができれば天下を任せられる。自分の身体を傷つける人はいないように、天下を傷つけることがないからだ。
この章は第七章や第八十一章とセットで語られる話だろう。これらの話のように自分を後回しにするのはいいとしよう。
しかし、それが名誉のためで心に嘘をつきながらやるのはマズイ。また、好きでやってるからといって自分が死んでしまっては意味がない。
心と体が一致して人に尽くせる人だけが天下を託せる相手だと言いたいのだろう。
現代でも、成功して天才と呼ばれるような人は趣味と実益が一体と化した人であるケースが多い。
逆のケースで、溢れるほどの才能が反社会的な方に向いてしまった人。これはおそらく狂人と呼ばれることになる。
こんな立派な生き方をしなくとも、出世や失脚を自分の身体と切り離してマイペースで生きる道もあるのだが、ここでは言及されていない。
ルビ無版下し文(コピペ用)
何をか寵辱驚くが若しと謂う。寵を上と爲し、辱を下と爲す。
之を得ては驚くが若く、之を失いては驚くが若し。是を寵辱驚くが若しと謂う。
何をか大患を貴ぶこと身の若と謂う。
吾れ大患ある所以の者は、吾が身有るが爲なり。吾が身無きに及びては、吾れ何の患か有らん。
故に身を以て天下を為むるより貴ぶものは、若ち天下を寄す可し。
身を以って天下を為むるより愛ずるものは、若ち天下を託す可し。